Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 27:5 - Нови српски превод

5 Од чемпреса сенирских све су ти даске начинили, с Ливана кедар узеше, да ти јарбол начине,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Od čempresa senirskih sve su ti daske načinili, s Livana kedar uzeše, da ti jarbol načine,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Све твоје даске истесаше од бора сенирског, кедар либански узеше да ти направе јарбол.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Od jela Senirskih gradiše ti daske, kedre s Livana uzimaše da ti grade stupove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Од јела сенирских градише ти даске. Узеше кедре ливанске да ти јарболе праве.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 27:5
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Хирам, цар тирски, је послао своје слуге Соломону, јер је чуо да је био помазан за цара уместо свога оца, а и зато што су Хирам и Давид били пријатељи свег Давидовог века.


Стога издај налог да се кедрови с Ливана секу за мене. Моје слуге ће бити с твојим слугама, а ја ћу плаћати надницу твојим слугама колико год ти одредиш. Наиме, ти знаш да међу нама нема таквог човека који уме сећи дрвеће као Сидонци.“


Припадници половине Манасијиног племена су живели у земљи од Васана до Вал-Ермона и Сенира, до горе Ермона. Били су многобројни.


Зато ми пошаљи човека, вештог златара, сребрнара, ковача, који уме да ради са бронзом, са скерлетом, гримизом и порфиром, који уме да резбари. Радиће са вештим људима који су са мном, а које је мој отац, Давид, већ припремио у Јерусалиму и у Јуди.


Господња су стабла наливена, кедрови што их је усадио на Ливану;


Глас Господњи ломи кедрове, Господ ломи кедрове ливанске.


Као палма грана се праведник, као кедар расте на Ливану!


Хајде са мном са Ливана, невесто, хајде са мном са Ливана! Сиђи са врха Амана, са врха Сенира и Ермона; из брлога лавова и с гора рисових.


Над тобом се радују чемпреси и кедри ливански: „Од како си пао, не долазе на нас дрвосече.“


Границе твоје у срцу су мора, савршена твоја лепота твојих је зидара дело.


(Сидонци зову Ермон Сирјон а Аморејци га зову Сенир),


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ