Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 27:4 - Нови српски превод

4 Границе твоје у срцу су мора, савршена твоја лепота твојих је зидара дело.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Granice tvoje u srcu su mora, savršena tvoja lepota tvojih je zidara delo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Међе су ти на пучини морској, градитељи твоји савршено лепим те учинише.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Meðe su ti u srcu morskom; koji te zidaše, naèiniše te sasvijem lijep.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 усред мора су границе твоје. Дадоше ти савршену лепоту градитељи твоји.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 27:4
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И постаће место где се суше мреже усред мора, јер сам ја, Господ, то рекао – говори Господ Бог. Тир ће постати плен народима.


Реци Тиру: ’О, ти што столујеш на вратима морским, што тргујеш с народима на многим острвима, Говори Господ Бог: о, Тире, ти рече: „Ја сам савршенство лепоте!“


Од чемпреса сенирских све су ти даске начинили, с Ливана кедар узеше, да ти јарбол начине,


Беспрекоран беше на путевима својим, од дана кад си створен, до дана кад се неправда нашла на теби.


Понело се срце твоје због твоје лепоте, упропасти мудрост своју због свог сјаја. И бацио сам те на земљу, пред цареве те земаљске поставио да те они гледају с презрењем.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ