Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 27:36 - Нови српски превод

36 Трговци народа звижде над тобом; постао си ругло и више те неће бити.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

36 Trgovci naroda zvižde nad tobom; postao si ruglo i više te neće biti.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

36 Трговци међу народима цокћу од чуда, јер си тако ужасно скончао и више те неће бити.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

36 Trgovci po narodima zazviždaše nad tobom: postao si strahota, i neæe te biti dovijeka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

36 Трговци по народима над тобом звижде. Страшило си постао, заувек нестаћеш!’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 27:36
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А свако ко буде пролазио поред овог Дома, који је сада узвишен, биће запрепаштен, па ће звиждати и говорити: ’Зашто је Господ поступио овако са овом земљом и са овим Домом?’


Још само мало, и зликовца више неће бити; помно ћеш да гледаш по његовом месту, а њега неће бити.


Али прошао је; погледао сам, а њега нема; потражио сам га, и нисам га пронашао.


да земљу своју опустоше, па да довека звижди свако ко поред ње прође, па да се ужасне и да клима главом.


Од овог ћу града пустош и ругло да начиним. Свако ко поред њега прође ужаснут ће бити и звиждаће због свих рана његових.


Едом ће постати пустош, и свако ко поред њега прође ужаснут ће бити, и звиждаће због свих рана његових.


Због гнева Господњег тамо се не живи, сва ће бити опустошена. И свако ко поред Вавилона прође ужаснут ће бити и звиждаће због свих рана његових.


Руга ти се, пљеска рукама народ који пролази крај града. Звижде и главом одмахују над рушевинама јерусалимским: „Је ли то та варош савршено лепа? Је ли то радост целе земље?“


Учинићу од тебе голу стену; постаћеш место где се суше мреже. Никада више нећеш бити саграђен, јер сам ја, Господ, то рекао – говори Господ Бог.“


„Сине човечији, зато што је Тир говорио за Јерусалим: ’Ха, ха, разбијена су врата народа, широм су ми отворена, обогатићу се сад кад је опустошен!’,


Довешћу на тебе пропаст и неће те више бити. Тражиће те, али те никада више неће наћи – говори Господ Бог.’“


Сви који су те знали међу народима, згражају се сад над тобом, постао си призором ужаса, и више те никада неће бити.’“


Такав ће бити охоли град што спокојно почива, који у свом срцу каже: „Ја једини и нико као ја!“ Како си постао пустош, брлог сваке звери! Ко год мимо њега прође звиждаће, одмахнуће руком.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ