Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 27:19 - Нови српски превод

19 Дан и Јаван из Узала за твоју су робу давали обрађено гвожђе, касију и трску.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Dan i Javan iz Uzala za tvoju su robu davali obrađeno gvožđe, kasiju i trsku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 »‚Дановци и Јаванци из Узала трампили су ковано гвожђе, касија-цимет и иђирот за твоју робу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 I Dan i Javan i Mosel dolažahu na sajme tvoje; uraðeno gvožðe i kasiju i cimet mijenjahu s tobom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Доносили су на трг твој Дан и Јаван из Мосела, ковано гвожђе, цимет и трску, и мењали се с тобом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 27:19
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сва ти одећа мирише на смирну, алоју и касију, из дворова од слоноваче харфом те веселе.


смирном, алојом и циметом лежај сам намирисала.


Тарсис је трговао с тобом; због твог силног богатства свакојаког плаћао је твоју робу сребром и гвожђем, калајем и оловом.


Јаван, Тувал и Месех су трговали с тобом размењујући робље и бронзано посуђе за твоју робу.


Дамаск је, због обиља твојих производа сваке врсте, трговао с тобом хелвонским вином и вуном из Сахара.


Дедан је трговао с тобом с јахачким простиркама.


Назвали су га Дан, по имену свога праоца Дана, који се родио Израиљу. Град се пре тога звао „Лаис“.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ