Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 27:13 - Нови српски превод

13 Јаван, Тувал и Месех су трговали с тобом размењујући робље и бронзано посуђе за твоју робу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Javan, Tuval i Meseh su trgovali s tobom razmenjujući roblje i bronzano posuđe za tvoju robu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 »‚Јаван, Тувал и Мешех трговали су с тобом трампећи робове и предмете од бронзе за твоју робу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 Javan, Tuval i Meseh bijahu tvoji trgovci; s dušama ljudskim i sudima mjedenijem dolažahu na sajme tvoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Трговали су с тобом Јаван, Тувал и Месех. Доносили су робове и судове бронзане за робу твоју.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 27:13
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јафетови синови су: Гомер, Магог, Мидиј, Јаван, Тувал, Месех и Тирас.


Јаванови синови су: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.


Јафетови синови су: Гомер, Магог, Мидиј, Јаван, Тувал, Месех и Тирас.


Јаванови синови су: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.


Јао мени! Ја сам дошљак код Месеха, у кедарским шаторима живим.


И њима ћу поставити знак, те од оних који су се измакли, од њих ћу послати пуцима: у Тарсис, Фул и Луд – познатим стрелцима – у Тувал и Грчку, на острва далека где се није чуло што се о мени чује, и где се слава моја није видела. И они ће пуцима славу моју објављивати.


Тарсис је трговао с тобом; због твог силног богатства свакојаког плаћао је твоју робу сребром и гвожђем, калајем и оловом.


Дан и Јаван из Узала за твоју су робу давали обрађено гвожђе, касију и трску.


Тамо су и Месех, Тувал и све његово мноштво око његовог гроба, сви изгинули, сви необрезани, изгинули од мача, јер су сејали ужас у земљи живих.


Сине човечији, пророкуј против Гога и реци: ’Говори Господ: ево, долазим на тебе, Гоже, кнеже и главару Месеха и Тувала.


Он ме упита: „Знаш ли зашто сам дошао к теби? Но, сада ћу се вратити да ратујем против кнеза персијске војске. Кад ја одем, доћи ће, ево, грчки кнез.


Сада ћу ти рећи истину: ево, још ће три цара настати у Персији, али четврти ће бити богатији од свих њих. А кад стекне моћ својим богатством, све ће подићи на грчко царство.


Јарац је цар Грчке, а велики рог између његових очију, то је први цар.


За мој су народ бацали жреб, дечаке за блудницу мењали, девојчице продавали за вино, па се опијали.


Јудин народ и народ Јерусалима сте продали Грцима, да бисте их одвели далеко од њихове међе.


цимет, балзам, миомирис, мирисава уља, тамјан, вино, уље, бело брашно, пшеницу, стоку, овце и коње, кола, робове и људске душе.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ