Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 25:2 - Нови српски превод

2 „Сине човечији, окрени се лицем према Амонцима и пророкуј против њих.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 „Sine čovečiji, okreni se licem prema Amoncima i prorokuj protiv njih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 »Сине човечији, окрени лице према Амонцима и пророкуј против њих.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Sine èovjeèji, okreni lice svoje prema sinovima Amonovijem i prorokuj na njih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 „Сине човечји, окрени лице своје према синовима Амоновим и пророкуј против њих.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 25:2
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И млађа је родила сина. Дала му је име „Вен-Ами“. Он је праотац данашњих Амонаца.


Онда их пошаљи едомском цару, моавском цару, цару Амонаца, тирском цару и сидонском цару по гласницима који долазе у Јерусалим Седекији, цару Јуде.


Зато, пророкуј против њих, пророкуј, сине човечији.“


„Сине човечији, окрени се лицем према југу; изреци реч против југа, пророкуј против шумског краја у Негеву.


„Сине човечији, окрени се лицем према Сидону и пророкуј против њега.


„Сине човечији, окрени своје лице према Сиру и пророкуј против њега.


„Сине човечији, окрени се лицем према израиљским горама и пророкуј против њих.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ