Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 23:5 - Нови српски превод

5 Ола се одала блуду док је била моја; вукла ју је похота за њеним љубавницима, Асирцима, ратницима

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Ola se odala bludu dok je bila moja; vukla ju je pohota za njenim ljubavnicima, Asircima, ratnicima

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 »Охола се бавила блудничењем док је још била моја. Изгарала је од пожуде за својим љубавницима, Асирцима, ратницима

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 I Ola kad bijaše moja kurvaše se, i upaljivaše se za svojim milosnicima, Asircima susjedima,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Ола се одала блудничењу иако је мени припадала. Жудела је за својим љубавницима, суседима својим – Асирцима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 23:5
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он ће оставити Израиљ због греха које је Јеровоам учинио, и тако навео Израиљ на грех.“


Но, ти си учинио више зла од свих који су били пре тебе; ти си отишао и начинио себи друге богове и ливене идоле да ме раздражујеш, окренувши ми леђа.


Он је чинио што је зло у очима Господњим; ишао је стопама свога оца, чинећи његов грех на који је навео Израиљ.


због греха које је Јеровоам учинио и на који је навео Израиљ, изазивајући гнев Господа, Бога Израиљевог.


Он је поступао на најодвратнији начин, следећи идоле, баш као што су чинили Аморејци, које је Господ истерао пред Израиљцима.


Затим је Фул, цар асирски, напао земљу, а Менајим је дао Фулу хиљаду таланата сребра, да би му помогао да ојача своју царску власт.


А Ахаз је послао гласнике Тиглат-Пилесеру, асирском цару, да му кажу: „Ја сам твој поданик и син. Дођи и избави ме из руку арамејског цара и из руку израиљског цара, који ме нападају.“


Њега је напао Салманасер, асирски цар, па му је Осија био поданик и плаћао му данак.


Суша водама његовим! Нека пресуше, јер је то земља идола од чијег ужаса лудо раде.


Блудничила си и са Асирцима, не би ли се како задовољила; блудничила си с њима, али се ниси задовољила.


скупићу, ево, све твоје љубавнике са којима си уживала, све које си волела, и све које си мрзела. Скупићу их одасвуд против тебе и открићу пред њима твоју голотињу, и видеће сву твоју голотињу.


Вукла ју је похота за Асирцима, управитељима и намесницима, ратницима, раскошно обученим коњаницима што језде на коњима, све згодним момцима.


И како их је угледала, похота је обузела, па им је послала гласнике у Халдеју.


Вукла ју је похота за њеним љубавницима којима је мушкост као у магарца, а излив као у коња.


Старија се звала ’Ола’, а ’Олива’ јој је била сестра. Биле су моје, и родиле су синове и ћерке. Ола је Самарија, а Олива је Јерусалим. То су им имена.


Нудила им је свој блуд, све најврснијима од Асираца, и свима за којима ју је вукла похота, те се оскрнавила свим својим идолима.


Зато сам је предао у руке њеним љубавницима, Асирцима, за којима ју је вукла похота.


У Асирију ће га однети на дар великом цару; стид ће да спопадне Јефрема, а Израиљ ће се застидети због намере своје.


Јефрем се ветром храни, за источним ветром стално хрли. Умножио је лаж и насиље. Са Асиријом савез су склопили, а уље се у Египат носи.


А када је Јефрем видео своју болест и Јуда рану своју, отишао је Јефрем Асирији и послао по великог цара. Али он не може да вас излечи, он не може да исцели рану вашу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ