Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 22:29 - Нови српски превод

29 Народ земље одао се насилништву и пљачки; тлаче сиромаха и убогога и бесправно злостављају странца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

29 Narod zemlje odao se nasilništvu i pljački; tlače siromaha i ubogoga i bespravno zlostavljaju stranca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

29 Народ ове земље бави се изнудом и пљачком, угњетава сиромаха и убогога и злоставља дошљака, ускраћујући им правду.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

29 Narod zemaljski vara i otima, i siromahu i ubogome èini nasilje, i došljaku èini krivo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 Народ земаљски граби и отима. Сиромаха и невољног угњетавају, а дошљака бесправно тлаче.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 22:29
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Не уздајте се у отимачину и у грабеж ташту наду не стављајте; а богатство када се умножи, срцем се за њега не везујте.


Убијају удовицу, дошљака и сирочад кољу.


Не поступај лоше са дошљаком нити га угњетавај, јер сте и ви били дошљаци у Египту.


Не угњетавајте дошљака, јер знате како је дошљаку. Па и сами сте били дошљаци у Египту.


да би убогоме правду ускратили и сиромасима народа мог право отели, како би сиротињу опљачкали.


Наиме, виноград Господа над војскама дом је Израиљев; и људи Јудејци засад су његов премили. Надао се он праву, а ето крвопролића; надао се праведности, а ето вапаја.


Пророци пророкују лаж и свештеници владају по своме, а мој народ све то воли! Али шта ћете на крају да радите?!


Баш сви, од малог па до великог међу њима грабе непоштени добитак. Од пророка па до свештеника, баш сви варају.


угњетава сиромашног и убогог, пљачка, не враћа залог, и подиже очи према идолима, тај чини гадно дело.


У теби понижавају очеве и мајке, у теби злостављају странце, и тлаче сирочад и удовице.


Он ми одговори: „Кривица дома Израиљевог и Јуде је веома велика. Земља је пуна крви, а град се испунио опакошћу. Јер они кажу: ’Господ је напустио земљу; Господ не види.’


Не тлачи свога ближњега! Не пљачкај! Не задржавај код себе надницу радникову до јутра!


Ако се странац настани с тобом у вашој земљи, немојте га злостављати.


„Нису знали добро да чине – говори Господ – ти што згрћу насиљем и пустошењем по својим утврђењима.“


Зажеле њиве – отимају их; и куће – одузимају их. Они тлаче човека и дом његов, човека и његово наследство.


Једете месо мог народа и кожу са њих дерете; ломите им кости на комаде; касапите их као за лонац, као месо усред тигања.“


Јер су њихови богаташи пуни насиља, његови становници говоре превару, лажљив им је језик у устима.


био сам странац, а ви ме нисте угостили; био сам го, а ви ме нисте оденули; био сам болестан и у тамници, а ви ме нисте посетили.’


Ево! Виче плата радника који су жели ваше њиве, коју сте им ви ускратили; вапаји жетелаца допрли су до ушију Господа над војскама.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ