Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 21:16 - Нови српски превод

16 Дат је да се углача, да га рука прихвати; наоштрен је мач, изглачан, да се убици да у руку!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Dat je da se uglača, da ga ruka prihvati; naoštren je mač, izglačan, da se ubici da u ruku!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Мач је одређен да се углача, да се у руку узме. Наоштрен је мач и углачан, спреман за руку убице.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Dao ga je da se ugladi da se uzme u ruku; maè je naoštren i uglaðen, da se da u ruku ubici.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Избрушен је да га рука прихвати, мач наоштрен сија, да се стави убици у руке.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 21:16
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Није ли цела земља пред тобом? Одвој се од мене. Кренеш ли ти на лево, ја ћу на десно, кренеш ли на десно, ја ћу на лево.“


Или, ако пустим мач на ту земљу и кажем: ’Мачу, прођи земљом и истреби из ње и људе и стоку’,


Твоја старија сестра је Самарија која са својим ћеркама живи лево од тебе, а твоја млађа сестра је Содома која са својим ћеркама живи десно од тебе.


наоштрен за клање, углачан да сева. Зар да се радујемо владарској палици, сине мој? Мач не мари ни за какво дрво.


Заплачи, закукај, сине човечији, јер мач ће стићи народ мој и све кнезове израиљске; с мојим народом мачу су они предани. Зато се ударај у груди своје.


Да клону срца и да многи падну, на свака сам врата њихова поставио мач да затире. Јао! Начињен је да сева као муња, исукан је за клање.


Тада ће свако видети да сам га ја, Господ, запалио; и неће се угасити.’“


Послаћу на њега пошаст, и крви ће бити на његовим улицама. Посечени ће гинути усред њега од мача, који ће их стизати са свих страна. Тада ће знати да сам ја Господ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ