Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 20:11 - Нови српски превод

11 Дао сам им своје уредбе и обзнанио им своје прописе, јер ће по њима живети онај који их извршава.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Dao sam im svoje uredbe i obznanio im svoje propise, jer će po njima živeti onaj koji ih izvršava.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Дао сам им своје уредбе и обзнанио им своје законе, јер човек који их извршава од њих ће живети.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 I dadoh im uredbe svoje, i objavih im zakone svoje, koje ko vrši živ æe biti kroz njih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Дао сам им законе своје и објавио сам им заповести своје, које ко год врши – живеће.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 20:11
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јер је заповест светиљка и поука је светло, а прекори одгоја стаза су живота.


и следи моје уредбе и држи моје прописе поступајући по истини – тај је праведан; он ће заиста живети – говори Господ Бог.


Али дом се Израиљев побунио против мене у пустињи; нису следили моје уредбе, него су одбацили моје прописе, по којима ће живети онај који их извршава, и преко сваке мере скрнавили моје суботе. Тада сам рекао да ћу излити свој гнев на њих у пустињи да их истребим.


Али деца су се побунила против мене: нису следили моје уредбе, нису држали моје прописе како би их вршили, које вршећи их, сваки човек има живот; скрнавили су моје суботе. Тада сам одлучио да излијем свој гнев на њих и да дам одушка својој јарости у пустињи.


ако опаки врати залог и врати што је опљачкао, држи се заповести живота и не чини неправду, заиста ће живети, неће умрети.


Ни један од греха које је починио му се неће памтити. Чинио је право и правду, заиста ће живети.


Држите моје прописе и одредбе: ко их врши, по њима ће стећи живот. Ја сам Господ!


Исус му рече: „Добро си одговорио. Чини тако и живећеш.“


Јер, Мојсије пише о праведности која се темељи на Закону: „Ко их врши, по њима ће стећи живот.“


Велике, у сваком погледу! Најпре, Јеврејима су поверене Божије објаве.


А Закон нема ништа заједничко са вером, јер, „Ко их врши, по њима ће стећи живот.“


Данас позивам небо и земљу за сведоке, да сам поставио пред вас живот и смрт, благослов и проклетство. Стога изаберите живот, да живите ви и ваше потомство,


А сад, Израиљу, послушај заповести и уредбе које вас учим да држите, да бисте могли да живите, те да бисте могли да уђете и запоседнете земљу коју вам даје Господ, Бог ваших отаца.


Ево, поучио сам вас о заповестима и уредбама које ми је Господ, Бог мој, заповедио да их вршите у земљи у коју улазите да је запоседнете.


Који то велики народ има тако праведне заповести и уредбе, као што је сав овај Закон који вам данас дајем?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ