Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 2:7 - Нови српски превод

7 Пренеси им моје речи, било да их послушају или не, јер су отпадници.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Prenesi im moje reči, bilo da ih poslušaju ili ne, jer su otpadnici.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Говори им моје речи, послушали они или не послушали, јер они су бунтовни.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Nego im kaži rijeèi moje, poslušali ili ne poslušali, jer su odmetnici.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 јер су они дом одметнички. Говори им моје речи, па послушали или одбацили, јер су одметници.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 2:7
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

рекао му је: „Ја сам Господ. Реци фараону, египатском цару, све што ти ја кажем.“


А ти, опаши своје бокове. Устани и говори им све ово што ти заповедам. Не страхуј од њих да те ја не престрашим пред њима.


Господ ми је одговорио: „Не говори ’премлад сам’, јер ћеш ићи коме год те пошаљем и говорићеш све што ти заповедим.


Реци им: ’Чујте реч Господњу, о, цареви Јудини и сва Јудо и сви становници Јерусалима који улазите кроз ова врата!


Пророк који је сањао сан само нека прича о њему, а онај који има моју реч нека је тачно објави. Јер, шта имају слама и пшеница?! – говори Господ.


„Овако каже Господ: стани у двориште Дома Господњег и објави свим градовима Јуде, онима који су дошли да се поклоне у Дому Господњем. Објави им све ове речи које ти заповедам. Ни реч не изостави.


Тако је пророк Јеремија објавио Седекији, цару Јуде, све ове речи у Јерусалиму


На то су главари послали Варуху Јудија, Нетанијевог сина, Селемијиног унука и Кушијевог праунука. Поручили су му: „Узми у руке свитак који си читао пред народом и дођи.“ Ниријин син Варух је узео свитак у руке и отишао к њима.


Данас сам вам казао и нећете да послушате Господа, свога Бога, у било чему због чега ме је послао вама.


Јеремија је рекао свем народу, мушкарцима и женама, свем народу који му је тако узвратио:


Сви су они најгори одметници, иду па клевећу. Они су од бронзе и гвожђа, сви су затирачи.


Говорићеш им све ове речи али те они неће слушати. Зваћеш их али се они неће одазвати.


Изгнаницима сам испричао све што ми је Господ показао.


„Сине човечији, ти пребиваш усред одметничког дома, који има очи да види, али не види, има уши да чује, али не чује; јер одметнички су они дом.


Послушали или не – јер су отпаднички дом – знаће да је пророк био међу њима.


Стога, сине човечији, говори дому Израиљевом. Реци им: ’Овако Говори Господ Бог: ваши преци су ме увредили и овим: учинили су неверство против мене.


Још ми рече: „Сине човечији, узми к срцу све речи које ти говорим и помно слушај.


„Сине човечији, поставио сам те стражарем дома Израиљевог; слушај моје речи и опомињи их у моје име.


Затим ми је рекао: „Сине човечији, иди дому Израиљевом и пренеси им моје речи.


Тебе сам, сине човечији, поставио за чувара дому Израиљевом. Кад чујеш реч из мојих уста, пренеси им моју опомену.


Човек ми рече: „Сине човечији, пажљиво гледај, добро слушај и обрати пажњу на све што ћу ти показати, јер си доведен овде да бих ти то показао. Испричај дому Израиљевом све што будеш видео.“


Чуј и сведочи дому Јаковљевом, говори Господ, Господ Бог над војскама:


„Устани и иди у Ниниву, тај велики град и проповедај му оно што ти ја кажем.“


Учите их да држе све што сам вам заповедио. Ево, ја сам с вама у све дане до свршетка света.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ