Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 19:8 - Нови српски превод

8 Скупише се народи на њега, из околних крајева дођоше, своје мреже разапеше над њим, и ухвати се у јаму њихову.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Skupiše se narodi na njega, iz okolnih krajeva dođoše, svoje mreže razapeše nad njim, i uhvati se u jamu njihovu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Тада народи из околних крајева кренуше на њега, па за њега разапеше мрежу, и он упаде у њихову јаму.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 I ustaše na nj narodi iz okolnijeh zemalja, i razapeše mu mrežu svoju, i uhvati se u jamu njihovu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Тада се подигоше народи из околних места. Разапеше мрежу своју и он у њу упаде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 19:8
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Навуходоносор, вавилонски цар, је дошао до града, док су га његове слуге опседале.


Сахраниће га као што магарца сахрањују. Одвући ће га и бацити подаље од врата Јерусалима.


Заробише наше животно уздање, Господњег помазаника, цара, а ми смо се уздали: цар ће нас од сваког освајача сачувати.


А ја ћу бацити мрежу преко њега, те ће се ухватити у моју замку. Затим ћу га довести у Вавилон, у земљу Халдејаца, али је он неће видети; умреће тамо.


Разапећу над њим своју мрежу и уловиће се у моју замку. Онда ћу га одвести у Вавилон и тамо ћу му судити због неверства које је починио против мене.


Народи су за њега дочули; у њихову се јаму ухватио, у ланцима га у Египат одведоше.


Рушио је њихове дворове, пустошио њихове градове, Земља и сви што у њој живе, испразни се од рике његове.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ