Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 19:5 - Нови српски превод

5 А кад виде да узалуд чека, и да јој се нада развејала, она узе другога младунца, и од њега учини лавића.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 A kad vide da uzalud čeka, i da joj se nada razvejala, ona uze drugoga mladunca, i od njega učini lavića.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 »‚А лавица је чекала док не виде да јој је нада пропала, па узе друго младунче и одгаји га у снажног лава.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 A ona kad vidje gdje se nada ali joj nad propade, uze jedno mlade svoje, i uèini od njega laviæa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Кад она виде да узалуд чека, да је пропало надање њено, узе једно младунче своје, и оно лав постаде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 19:5
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јудо, лавићу! Од плена си, сине, сит отишао; као лав је полегао, као лавица се испружио. Ко сме њега да изазива?


Хусај настави: „Ти знаш да су твој отац и његови људи ратници, и да су разјарени као медведица кад јој отму медведиће у пољу. Твој отац је изврстан борац и неће ноћити с народом.


Кад једног младунца отхрани, млад лав од њега постаде. Научио се да плен раздире, па је људе стао да прождире.


Народи су за њега дочули; у њихову се јаму ухватио, у ланцима га у Египат одведоше.


Међу лавовима он је ишао, у младога је лава израстао. Научио се да плен раздире, па је људе стао да прождире.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ