Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 16:14 - Нови српски превод

14 Због твоје лепоте име ти се прочуло међу народима, јер си била савршена у својој лепоти због раскоши моје којом сам те обдарио – говори Господ Бог.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Zbog tvoje lepote ime ti se pročulo među narodima, jer si bila savršena u svojoj lepoti zbog raskoši moje kojom sam te obdario – govori Gospod Bog.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Глас о теби проширио се међу народима због твоје лепоте, савршене због сјаја којим сам те заоденуо, говори Господ ГОСПОД.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 I razide se glas o tebi po narodima radi ljepote tvoje, jer bješe savršena krasotom mojom, koju metnuh na te, govori Gospod Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Глас о твојој лепоти рашири се и међу варварима јер си била савршено лепа у накиту мом, који ставих на тебе’, говори Господ Господ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 16:14
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сав је свет тражио пријем код Соломона, да чују његову мудрост, коју му је Бог ставио у срце.


И сви су земаљски цареви тражили пријем код Соломона, да чују његову мудрост, коју му је Бог ставио у срце.


Од Сиона, савршено лепог, Бог је заблистао.


Руга ти се, пљеска рукама народ који пролази крај града. Звижде и главом одмахују над рушевинама јерусалимским: „Је ли то та варош савршено лепа? Је ли то радост целе земље?“


На нос сам ти ставио прстен, наушнице на твоје уши и красни венац на главу.


Говори Господ Бог: то је Јерусалим! Поставио сам га усред народа, са земљама око њега.


Шта ти даје предност над другима? И шта то имаш, а да ти то није дао Бог? Зашто се онда хвалиш нечим што ти је Бог дао?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ