Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 13:5 - Нови српски превод

5 Нисте дошли на пробијена места да градите зид око дома Израиљевога, да се одржи у рату у дан Господњи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Niste došli na probijena mesta da gradite zid oko doma Izrailjevoga, da se održi u ratu u dan Gospodnji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Нисте се попели до пукотина у зидинама, да их поправите израелском народу, да стоје чврсто у боју на Дан ГОСПОДЊИ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Ne izlazite na prolome i ne ograðujete doma Izrailjeva da bi se održao u boju u dan Gospodnji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Ви се не попесте на проломе и не градите зид око дома Израиљевог да се одржи у боју на дан Господњи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 13:5
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада ћу ти ја признати да десница твоја може да те спасе.


Рекао је да би их истребио, да његов изабраник Мојсије није стао пред њега у процеп, и одвратио његов разорни гнев.


Ти! Ти си страшан! Кад се гневиш, ко пред тобом може да опстане?


Кукајте, јер је близу дан Господњи, пустошење од Свемоћног долази.


Ево долази дан Господњи, свирепост моја и љутина и јарост гнева мојега, да у пустош земљу претвори, да из ње грешнике истреби;


Јер биће то дан Господа над војскама против свих поноситих и надмених, против свих што се узвисише да их он обори;


Нема јарости у мени. Трновитим бодљама, ко ће ме напасти? Наступићу против њега; спалићу га свега.


јер Господ има дан за одмазду, годину да се намире рачуни за Сион.


И вековне развалине саградиће за себе, утемељене од колена до колена, а тебе ће звати ’Онај који пукотине зазиђује’, ’Обновитељ друмова према насељима.’


Господ ми је рекао: „Ако би Мојсије и Самуило стали пред мене не би се моја душа приклонила овом народу. Отерај их од мене! Нека иду.


А да су били на мом већу, мој би народ чуо речи моје и они би их одвратили од њихових злих путева и од њихових злих дела.


Ако су они пророци и ако је са њима Господња реч, нека се заузму код Господа над војскама да не односе у Вавилон благо што је преостало у Дому Господњем, на двору цара Јуде и у Јерусалиму.


Твоји су пророци, Израиљу, као лисице међу рушевинама.


Тражио сам међу њима човека који ће поправити зид и стати у процеп преда мном ради земље, да је не бих уништио. И нисам га нашао.


Јер близу је дан, дан Господњи, дан облачни, време за народе.


Избациће на улице своје сребро и злато као смеће. Њихово сребро и злато неће моћи да их избави у дан гнева Господњег. Но, своју глад неће утолити, своје трбухе неће напунити, јер су због тога посрнули у кривицу.


Јао, каквог ли дана, јер је близу дан Господњи што долази као пустошење од Свемоћнога!


Затрубите трубом на Сиону! Повичите на мојој светој гори! Нека задрхте сви становници земље. Долази дан Господњи и баш је близу!


Сунце ће потамнети, а месец поцрвенети као крв пре него што дође велики и славни дан Господњи.


Мноштва су, мноштва су у долини одлуке јер је близу дан Господњи у долини одлуке.


Вапите сад, молим вас, лицу Божијем, ви свештеници: „Смилуј нам се!“ „Па како да вас погледа са тим што вам је у рукама? – каже Господ над војскама.


Ево, шаљем вам пророка Илију пре него дође велики и страшни дан Господњи.


Ви, наиме, врло добро знате да ће дан Господњи доћи као што лопов долази ноћу.


Јер дан Господњи ће доћи као лопов, и тада ће небеса са силном буком нестати, и небеске силе бити огњем уништене, а земља са свим што је на њој бити опустошена.


То су зли духови који чине знаке. Они иду к царевима света да их окупе на рат за велики дан Бога Сведржитеља.


Јер дошао је велики дан њиховог гнева, и ко може да опстане?“


А од мене далеко било да згрешим Господу, те престанем да се молим за вас, и упућујем вас на добар и исправан пут.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ