Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 12:9 - Нови српски превод

9 „Сине човечији, зар те дом Израиљев, тај одметнички дом, није питао: ’Шта то радиш?’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 „Sine čovečiji, zar te dom Izrailjev, taj odmetnički dom, nije pitao: ’Šta to radiš?’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 »Сине човечији, зар те онај бунтовни израелски народ није питао: ‚Шта то радиш?‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Sine èovjeèji, reèe li ti dom Izrailjev, dom odmetnièki: što radiš?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 „Сине човечји, запита ли те дом Израиљев: ‘Шта ти радиш?’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 12:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ујутро ми дође реч Господња:


„Реци том одметничком дому: ’Зар не знате шта то значи?’ Реци: ’Ето, цар је вавилонски ушао у Јерусалим, узео његовог цара и његове кнезове и довео их у Вавилон.


Људи ми рекоше: „Зар нам нећеш рећи шта за нас значи све то што радиш?“


Када те твоји сународници упитају: ’Нећеш ли да нам кажеш шта ово значи?’,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ