Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 11:9 - Нови српски превод

9 Истераћу вас из њега и предати вас у руке туђинцима и извршити суд над вама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Isteraću vas iz njega i predati vas u ruke tuđincima i izvršiti sud nad vama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Истераћу вас из града и предати у руке странцима и извршити своју казну над вама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 I izvešæu vas iz njega, i daæu vas u ruke tuðincima, i izvršiæu na vama sudove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Извешћу вас из града и предаћу вас у руке туђинцима, тако да ћу извршити на вама суд свој.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 11:9
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он је, такође, пролио много невине крви. Пошто је испунио Јерусалим невином крвљу, Господ није хтео да му опрости.


Још од времена наших очева у греху смо великом све до ових дана. Због наших кривица смо били дани ми, наши цареви и наши свештеници у руке царева земаљских – под мач, у изгнанство, за отимачину и срамоту све до данас.


Али устао је Финес да посредује и пошаст је стала.


Предавао их је у руке народа па су над њима владали они што их мрзе;


Зато што их казна за зло не стиже одмах, људи су срцем решени да чине зло.


Сви ви, изгнаници, чујте реч Господњу коју сам из Јерусалима послао у Вавилон:


Цар Вавилона је у Ривли поклао Седекијине синове пред њим. И све племиће Јудине је поклао цар Вавилона.


Стога, говори Господ Бог: ’Они које сте побили и нагомилали у њему, они су месо, а овај град је лонац.


Судићу ти како се суди прељубницама и онима које су пролиле крв. Изручићу те њиховој љубоморној јарости.


Они ће спалити твоје куће и извршити правду на теби, на очи многих жена. Тако ћу стати на крај твоме блудничењу, па нећеш више плаћати за блуд.


Говори Господ Бог: „Скини турбан и одложи круну. Неће више бити као пре: нека се ниски узвиси, а узвишени снизи.


Тако ћу извршити судове на Египту, па ће знати да сам ја Господ.’“


Зато ће очеви јести своје синове усред тебе, а синови јести своје очеве. Извршићу на теби суд и расејати твоје преживеле на све стране.


Бићеш предмет ругања и подсмеха, опомена и ужас народима који те окружују, кад извршим суд гневом, јарошћу и жестоким опоменама. То сам ја, Господ, рекао.


стога говори Господ: ево ме лично против тебе; извршићу суд усред тебе на очи народа.


Дао му је и власт да суди, јер је он Син Човечији.


Јер, власт служи Богу за твоје добро. Ако чиниш зло, бој се, јер власт не носи мач без разлога. Она је Божији слуга, извршилац казне над оним који чини зло.


Господ ће одвести тебе и цара кога будеш поставио над собом, народу за који ниси знао ни ти ни твоји преци, па ћеш тамо служити другим боговима, дрвеним и каменим.


да суди свима и да осуди све безбожнике за сва безбожна дела која су учинили, и за све дрске речи које су безбожни грешници изрекли против њега.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ