Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 11:3 - Нови српски превод

3 Они говоре: ’Није сад време да се граде куће. Овај је град лонац, а ми смо месо.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Oni govore: ’Nije sad vreme da se grade kuće. Ovaj je grad lonac, a mi smo meso.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Они говоре: ‚Није време да се граде куће. Овај град је лонац, а ми смо месо.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Govoreæi: nije blizu; da gradimo kuæe; ovaj je grad lonac a mi meso.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Они говоре: ‘Није ли време да градимо куће? Овај град је лонац, а ми смо месо.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 11:3
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јелисеј се вратио у Галгал. А била је глад у земљи. Док су пророчки синови седели пред њим, он рече своме слузи: „Пристави велики лонац и скувај вариво за пророчке синове.“


онима који говоре: „Нека пожури, нека похита са оним што чини, па да видимо. Нека се приближи и нека дође Светитељ Израиљев са оним што је наумио, па да знамо!“


„Сине човечији, каква је то изрека коју имате за земљу Израиљеву? Јер кажете: ’Дани одмичу, а свако виђење пропада!’


„Сине човечији, ево дом Израиљев говори: ’Виђење које он види односи се на далеке дане; он то пророкује за далека времена.’


Куцнуо ти је час, житељу земље, време је дошло, близу је дан; страхота је у горама, а не радост.


Дрндате по харфи, као Давид себи измишљате инструменте.


Једете месо мог народа и кожу са њих дерете; ломите им кости на комаде; касапите их као за лонац, као месо усред тигања.“


и говорити: „Није ли он обећао да ће се вратити? Па где је онда? Јер и наши преци су помрли, а све је исто од како је свет створен.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ