Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 10:6 - Нови српски превод

6 Кад је заповедио обученом у лан: „Узми огањ између точкова, између херувима“. Човек га донесе и стави поред точка,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Kad je zapovedio obučenom u lan: „Uzmi oganj između točkova, između heruvima“. Čovek ga donese i stavi pored točka,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Када је ГОСПОД заповедио човеку у ланеној одећи: »Узми огња између точкова, између херувимâ«, овај уђе међу њих и стаде крај једног точка.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 I kad zapovjedi èovjeku obuèenome u platno govoreæi: uzmi ognja izmeðu toèkova izmeðu heruvima; on uðe i stade kod toèkova.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Потом заповеди човеку обученом у ланено платно говорећи: „Узми огањ између точкова који су међу херувимима!” Он уђе и стаде поред точка.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 10:6
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

О, Пастиру Израиља, чуј нас! Ти што Јосифа си водио ко стадо! Заблистај ти, што седиш над херувимима!


Господ влада – нек народи дрхте! Над херувимима он седи – нек се земља тресе!


Тада рече човеку обученом у лан: „Уђи између точкова испод херувима, испуни шаке ужареним угљем који је између херувима и проспи га на град.“ Он уђе на моје очи.


Звук крила херувима се чуо до дворишта, као глас Свемоћног кад говори.


један херувим је пружио руку између херувима према огњу који је био између херувима, понео га и ставио га у шаке човека обученог у лан. Овај га је узео и изашао.


Гледао сам све док се нису поставили престоли, и онај од искона седе на своје место. Одећа му је била бела као снег, а коса као чиста вуна. Престо су му били огњени пламенови, а точкови ужарени огањ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ