Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 10:22 - Нови српски превод

22 Лица су им била као она лица која сам видео на реци Хевару. И свако се кретало напред.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 Lica su im bila kao ona lica koja sam video na reci Hevaru. I svako se kretalo napred.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 Лица су им била иста као она која сам видео на реци Кевар. И сваки херувим ишао је право напред.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 I lica im bijahu ista koja vidjeh na rijeci Hevaru; oblièja bijahu ista, isti bijahu; svaki iðaše pravo naprema se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Лица су им била иста као она која сам видео на реци Хевару и свако је ишло право пред собом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 10:22
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У тридесетој години, петог дана четвртог месеца, док сам био међу изгнаницима на реци Хевар, отворила су се небеса, и указала су ми се виђења од Бога.


Овако су изгледала њихова лица: свако од ових је с предње стране имало људско лице; сва четири су имала лице лава с десне стране, а лице вола с леве стране; и сва четири су имала лице орла.


Свако од њих се кретало напред. Где год је Дух ишао, тамо су ишли и они; нису се окретали док су ишли.


Крила су им се додиривала. Док су ишла, нису се окретала; свако се кретало напред.


Кад су ишли, сваки је могао да се креће у сва четири правца, а да се притом не окреће. Наиме, ишли су тамо куда се глава окретала, не окрећући се у кретању.


Свако је имало четири лица и четири крила. Испод крила су имала нешто као људске руке.


Онда ме је Дух подигао и донео ме до источних врата Дома Господњег, која су окренута према истоку. Тамо, на улазу врата, било је двадесет пет људи. Међу њима сам видео народне кнезове Јазанију, сина Азуровог, и Фелатију, сина Венајиног.


Виђење које сам видео, било је слично виђењу које сам видео када сам дошао да навестим уништење града, и слично виђењу које сам видео на реци Хевару. Ја падох ничице.


Ко је мудар нек ово разуме, ове ствари нек умни разазна: Господњи су исправни путеви. Праведници ходају по њима, одметници на њима посрћу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ