Језекиљ 10:11 - Нови српски превод11 Кад су ишли, сваки је могао да се креће у сва четири правца, а да се притом не окреће. Наиме, ишли су тамо куда се глава окретала, не окрећући се у кретању. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod11 Kad su išli, svaki je mogao da se kreće u sva četiri pravca, a da se pritom ne okreće. Naime, išli su tamo kuda se glava okretala, ne okrećući se u kretanju. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод11 Када су се точкови кретали, ишли су у било ком од четири смера у ком су бића гледала а да нису морали да се закрећу док су се херувими кретали. Херувими су ишли у било ком смеру у ком је глава била окренута и нису се окретали док су ишли. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija11 Kad iðahu, iðahu sva èetiri, svaki na svoju stranu, i iduæi ne skretahu, nego kuda gledaše glava onamo iðahu i iduæi ne skretahu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић11 При кретању су ишли на четири стране без скретања. Куд је ишла глава, тамо би кренули и нису скретали. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |