Јездра 6:8 - Нови српски превод8 Заповедам вам шта ћете да радите за јудејске старешине да би изградили тај Божији Дом: Нека се приложи од царског имања, од подручја преко реке. Нека се одмах даје за трошкове тим људима да не обуставе радове. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod8 Zapovedam vam šta ćete da radite za judejske starešine da bi izgradili taj Božiji Dom: Neka se priloži od carskog imanja, od područja preko reke. Neka se odmah daje za troškove tim ljudima da ne obustave radove. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод8 Поврх тога, наређујем шта треба да чините за јудејске старешине током зидања овог Божијег Дома: Нека се трошкови тих људи у потпуности подмире из царске ризнице, од пореских прихода подручја с оне стране Еуфрата, да се радови не би прекидали. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija8 Još zapovijedam šta æete èiniti starješinama Judejskim da bi se sazidao taj dom Božji; od blaga carskoga, od dohodaka s one strane rijeke, da se daje bez oklijevanja trošak onijem ljudima da se ne ustavljaju. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић8 Још заповедам шта ћете чинити старешинама јудејским да би се сазидао храм Божји: од царског новца, прихода од пореза са оне стране реке нека се тачно, без оклевања, исплаћује тим људима. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |