Јездра 6:18 - Нови српски превод18 Поставили су свештенике по њиховим редовима и Левите према њиховим редовима, да служе Богу који је у Јерусалиму, према пропису Мојсијеве књиге. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod18 Postavili su sveštenike po njihovim redovima i Levite prema njihovim redovima, da služe Bogu koji je u Jerusalimu, prema propisu Mojsijeve knjige. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод18 Поставише свештенике по њиховим редовима и Левите по њиховим одредима да служе Богу у Јерусалиму, као што је записано у Књизи Мојсијевој. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija18 I postaviše sveštenike po redovima njihovijem i Levite po redovima njihovijem da služe Bogu u Jerusalimu kako je napisano u knjizi Mojsijevoj. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић18 Затим поставише свештенике по редовима њиховим и левите по редовима њиховим да служе Богу у Јерусалиму, као што је написано у Књизи Мојсијевој. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Свештеници су стајали на својим дужностима, Левити су певали Господу са инструментима које је направио цар Давид за хваљење Господа. Захваљивали су Давидовом песмом Господу јер је милост његова довека – Давид је тако преко њих захваљивао – а свештеници су дували у трубе док је пред њима стајао сав Израиљ.