Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jevrejima 6:11 - Нови српски превод

11 Желимо, наиме, да свако од вас покаже ревност до краја да би се испунило оно чему се надате.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Želimo, naime, da svako od vas pokaže revnost do kraja da bi se ispunilo ono čemu se nadate.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 А ми желимо да сваки од вас до краја покаже исту ревност за испуњење наде,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Ali želimo da svaki od vas pokaže to isto staranje da se nad održi tvrdo do samoga kraja;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Али ми желимо да свако од вас до краја показује исто старање да се нада потпуно испуни,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jevrejima 6:11
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Из праведности ће се мир родити, а праведности ће на служби бити поуздање и спокојство довека.


А ко истраје до краја, биће спасен.


Пошто су већ многи предузели да опишу догађаје који су се испунили међу нама,


ко има дар тешења, нека теши; ко има дар давања, нека буде дарежљив, ко има дар управљања, нека буде вредан; ко има дар исказивања милосрђа, нека буде радостан.


Нека вас Бог, извор наде, испуни сваком радошћу и миром по вери у њега, да обилујете у нади силом Духа Светога.


А сада остаје ово троје: вера, нада и љубав; а највећа од њих је љубав.


Стога, вољена моја браћо, будите чврсти и непоколебљиви. Имајте вазда пуне руке посла у служби за Господа, знајући да ваш труд у служби за Господа није бесплодан.


Јер ми, вођени Духом, по вери жељно ишчекујемо праведност којој се надамо.


Нека вам не дојади да чините добро, јер ћемо у своје време пожњети жетву, ако не малакшемо.


Према томе, ми који смо зрели треба да размишљамо на овај начин. Па ако и имате у чему различито мишљење, Бог ће вам то разјаснити.


Само морате остати утемељени и чврсти у вери, непољуљани у нади коју сте стекли чувши Радосну вест. Тој Радосној вести, која је проповедана свакоме на свету, постао сам служитељ ја, Павле.


због наде која вас очекује на небесима. О овој нади сте чули раније када вам је објављена порука о истини, Радосна вест.


Желим, наиме, да им се срца охрабре и уједине у љубави, да би изобиловали у потпуном разумевању, у познању тајне Божије, Христа,


јер вам нисмо само речима навестили Радосну вест, већ силом и деловањем Духа Светога, и са потпуним уверењем. Знате и сами да смо се тако владали међу вама вас ради.


Ви, у ствари, и волите сву браћу по целој Македонији. Ипак вас молимо да у томе напредујете у све већој мери.


А вама, браћо, нека не дојади чинити добро.


приступајмо Богу с искреним срцем и с вером пуном поуздања, пошто су нам срца очишћена од зле савести, а тела опрана чистом водом.


Ми смо, наиме, судеоници Христови, само ако до краја чврсто одржимо оно првобитно поуздање у Бога.


Али Христос има управу над домом Божијим у својству Сина. А његов дом смо ми, ако смело одржимо поуздање у наду којом се поносимо.


Када су се вратили к Исусу, рекли су му: „Нека не иде сав народ; нека само две или три хиљаде људи оде и нападне Гај. Не потежи тамо сав народ, јер их нема много.“


који његовим посредством верујете у Бога. Он је Христа васкрсао из мртвих и дао му славу, тако да ваша вера и нада буду усмерене на Бога.


Зато, браћо, уложите труда да својим животом потврдите да вас је Бог позвао и изабрао; ако тако чините, никада нећете посрнути.


Стога, вољени моји, не штедите труда да се нађете неокаљани и беспрекорни пред Богом и да будете у миру са њим.


Ми знамо да смо прешли из смрти у живот по томе што волимо браћу. Ко не воли, и даље је у смрти.


По томе ћемо знати да припадамо истини, па ћемо умирити нашу савест пред Богом,


А победнику, ономе који до краја чини што сам заповедио, даћу власт над народима,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ