Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jevrejima 3:8 - Нови српски превод

8 тврда срца не будите, као кад се дигла буна, у пустињи у дан кушања.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 tvrda srca ne budite, kao kad se digla buna, u pustinji u dan kušanja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 нека вам не отврдне срце као у време Побуне, на дан искушења у пустињи,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Ne budite drvenastijeh srca, kao kad se prognjeviste u dane napasti u pustinji,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 нека вам не отврдну ваша срца као приликом огорчености – у дан кушања у пустињи,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jevrejima 3:8
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Али они нису послушали, него су укрутили вратове као њихови преци који нису веровали у Господа, Бога њиховог.


Не будите тврдоглави као ваши очеви. Дајте руку Господу, дођите у његово Светилиште које је он заувек посветио. Служите Господу, свом Богу, да би се од вас одвратио његов распламсали гнев.


Још се и побунио против цара Навуходоносора који га је заклео заветом пред Богом. Укрутио је врат и отврднуо срце да се не врати Господу, Богу Израиља.


Али су они и наши преци били бахати и тврдоглави и нису послушали твоје заповести.


Он је мудрог срца и свемогућ, па ко да му пркоси и остане читав?


У пустињи их спопаде жудња, у пустари су искушавали Бога.


у срцима кушали су Бога, извољевали тражећи храну.


Али они су поново искушавали и бунили се против Бога Свевишњега, прописе његови нису држали.


„Тврда срца не будите као на Мериви, у пустињи у дан Масе.


То место је назвао Маса и Мерива, јер су се ту Израиљци свађали и искушавали Господа говорећи: „Да ли је Господ међу нама или није?“


Но, када је фараон видео да је настало олакшање, отврднуо је срце, те их није послушао, баш како је Господ рекао.


Блажен ли је човек што је стално на опрезу, а у зло ће пасти онај што је срце своје скаменио.


Када тврдоглави још више отврдоглави упркос карању, сломиће се ненадано и неће му бити лека.


Ипак ме нису послушали и нису пригнули своје ухо. Постали су тврдоглави и чинили су зло више од својих предака.’


Али када му се срце узохолило, а дух му окорео од поноса, био је скинут са свог царског престола и слава му је била одузета.


Господ рече Мојсију: „Докле ће ме презирати овај народ? Докле ће одбијати да ми верују упркос свих знакова које сам учинио међу њима?


Јер је отврднуло срце овога народа, уши су своје зачепили, очи су своје затворили, да очима не виде, да ушима не чују, да срцем не разумеју и обрате се, да их ја исцелим.’


Али, како су неки, који су били окорели и непослушни, пред свима ружили овај Пут, Павле је одступио од њих. Онда је одвојио ученике, па је свакодневно водио расправе у школи неког Тирана.


Он их је извео оданде, чинећи чуда и знаке у египатској земљи, на Црвеном мору и у пустињи током четрдесет година.


Такође, не искушавајте Христа, као што су га неки од њих искушавали, па су изгинули од змија.


Не искушавајте Господа, Бога свога, као што сте га искушавали код Масе.


Зашто да отврднете срца као што су Египћани и фараон отврдли своја срца? Кад их је Бог ударио, нису ли их пустили, те су отишли?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ