Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jevrejima 3:19 - Нови српски превод

19 Тако видимо да нису могли да уђу у починак због своје невере.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Tako vidimo da nisu mogli da uđu u počinak zbog svoje nevere.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 И видимо да нису могли да уђу због неверовања.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 I vidimo da ne mogoše uæi za nevjerstvo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 И видимо да нису могли да уђу због неверовања.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jevrejima 3:19
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Презрели су земљу милу и нису веровали његовој речи.


Ко поверује и крсти се, биће спасен, а ко не поверује, биће осуђен.


Ко верује у њега, томе се не суди; а ко не верује, већ је осуђен, јер није поверовао у име јединороднога Сина Божијег.


Ко верује у Сина, има вечни живот; а ко је непокоран Сину, неће искусити живот, него ће гнев Божији остати на њему.


Чак ће и они Израиљци који не остану у неверовању бити накалемљени, јер је Бог у стању да их поново накалеми.


Али и поред тога нисте се поуздали у Господа, Бога свога,


те да би били осуђени сви који нису поверовали у истину, него су уживали у неправедности.


Браћо, пазите да коме од вас срце не постане зло и неверно, па да се окрене од живога Бога.


ко верује у Сина Божијега има ово сведочанство у свом срцу, а ко не верује Богу, прави од њега лажљивца, јер није поверовао сведочанству којим је Бог потврдио свога Сина.


Желим да вас подсетим, иако знате све ово, да је Господ избавио свој народ из Египта, а затим уништио оне који нису веровали.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ