Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jevrejima 2:7 - Нови српски превод

7 Ти си га мало мањим од анђела учинио, славом и чашћу њега си овенчао,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Ti si ga malo manjim od anđela učinio, slavom i čašću njega si ovenčao,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Учинио си га тек мало мањим од анђелâ, овенчао га славом и чашћу,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Umalio si ga malijem neèim od anðela, slavom i èasti vjenèao si ga, i postavio si ga nad djelima ruku svojijeh:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Само закратко си га учинио мањим од анђела, славом и чашћу овенчао си га,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jevrejima 2:7
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ти си га мало мањим од Бога учинио, славом и чашћу њега си овенчао,


дела руку својих у власт си му дао, њему под ноге све си покорио:


А слава, част и мир следују свакоме ко чини добро, прво Јеврејину, а онда и Грку.


Онима што траже славу, част и бесмртност, устрајно чинећи добра дела, даће вечни живот.


А вечном Цару, једином, непролазном и невидљивом Богу нека је част и слава од сад и довека. Амин.


али зато видимо Исуса, који је за кратко био учињен мањим од анђела, овенчаног славом и чашћу због смрти коју је претрпео, како би Божијом милошћу искусио смрт за све.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ