Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jevrejima 13:18 - Нови српски превод

18 Молите се за нас. Ми смо, наиме, уверени да имамо чисту савест, будући да настојимо да се у свему добро владамо.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Molite se za nas. Mi smo, naime, uvereni da imamo čistu savest, budući da nastojimo da se u svemu dobro vladamo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Молите се за нас, јер смо уверени да имамо чисту савест и желимо да се у свему добро понашамо.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Molite se Bogu za nas. Jer se nadamo da imamo dobru savjest, starajuæi se u svemu dobro da živimo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Молите се Богу за нас, јер смо уверени да имамо добру савест – кад у свему желимо да се лепо владамо.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jevrejima 13:18
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Павле упре поглед на Велико веће и рече: „Браћо, ја сам све до овог дана живео пред Богом с потпуно чистом савешћу.“


Зато се трудим да увек имам чисту савест пред Богом и пред људима.


Никоме не враћајте зло за зло; старајте се да чините оно што је добро међу свим људима.


Живимо како приличи животу по дану, не у банчењима и пијанкама, не у разврату и похотама, не у свађи и зависти,


Заклињем вас, браћо, нашим Господом Исусом Христом и љубављу Духа: здружите се са мном у борби молећи се Богу за мене,


Ово је наш понос: наша савест која сведочи да смо у свету живели у Божијој светости и искрености, не по људској мудрости, него по Божијој милости, а нарочито међу вама.


Уосталом, браћо, мислите о свему што је истинито, што је честито, што је праведно, што је чисто, што је љубазно, што је на добром гласу, што је часно, што је хвале вредно.


Молите се такође за нас да нам Бог отвори врата за проповедање његове речи о Христовој тајни, због које сам у тамници,


да би ваш живот био за пример неверујућима и да ни од кога не зависите.


И на крају, браћо, молите се за нас, да би се реч Господња брзо ширила и прослављала, баш као и код вас.


Сврха ове наредбе је да побуди љубав која долази из чиста срца, добре савести, и искрене вере.


Владајте се узорно међу многобошцима, да би, пошто вас оптужују као злочинце, видели ваша добра дела, те прославили Бога на дан његовог доласка.


Али чините то с благошћу и поштовањем. Нека вам савест буде чиста, да се они који изврћу руглу ваше добро хришћанско владање, осрамоте у оном за шта вас клевећу.


која је пралик крштења, које вас сада спасава. Крштење није уклањање телесне нечистоће, него молитва Богу за чисту савест, а заснива се на васкрсењу Исуса Христа.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ