Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jevrejima 12:21 - Нови српски превод

21 Тај призор је био тако страшан да је и сам Мојсије рекао: „Уплашен сам и дрхтим.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Taj prizor je bio tako strašan da je i sam Mojsije rekao: „Uplašen sam i drhtim.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 А призор је био толико страшан да је Мојсије рекао: »Страх ме је и дрхтим.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 I tako strašno bješe ono što se vidje da Mojsije reèe: uplašio sam se i drkæem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 И призор је био тако страшан да Мојсије рече: „Уплашен сам и дрхтим.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jevrejima 12:21
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тело ми се јежи јер од тебе стрепим, судови ме твоји плаше.


А трећега дана, у сам освит, разлегне се грмљавина, муње почну да севају, а густ се облак надвије над гором. Глас трубе снажно одјекну, а сав народ у табору задрхта од страха.


Звук трубе бивао је све јачи и јачи. Мојсије је говорио, а Бог му је гласно одговарао.


Како ја, слуга свога господара, могу сад да разговарам са својим господарем, кад сам остао без снаге и даха?“


А ја сам остао сам гледајући ово велико виђење; снаге је нестало у мени, лице ми се изменило, изобличило се, оставила ме снага.


Наиме, уплашио сам се гнева и срџбе којим се Господ ражестио на вас, да вас истреби. Ипак, Господ ме је послушао и овај пут.


За такве остаје само страшно ишчекивање Суда и јаросни огањ који ће прождрети противнике.


Кад сам га видео, пао сам пред његове ноге као мртав. Али он положи своју десницу на мене и рече: „Не бој се! Ја сам Први и Последњи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ