Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jevrejima 11:27 - Нови српски превод

27 На основу своје вере је одбацио Египат и није се уплашио царевог гнева, јер се држао Невидљивога, као да га види.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

27 Na osnovu svoje vere je odbacio Egipat i nije se uplašio carevog gneva, jer se držao Nevidljivoga, kao da ga vidi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

27 Вером је отишао из Египта не плашећи се царевог беса, јер се чврсто држао Невидљивога као да га гледа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

27 Vjerom ostavi Misir, ne pobojavši se ljutine careve; jer se držaše onoga koji se ne vidi, kao da ga viðaše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Вером остави Египат не уплашивши се краљеве јарости; јер се чврсто држао Невидљивога, као да га гледа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jevrejima 11:27
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ ми је увек пред очима. Пошто ми је он са десне стране, ништа мене уздрмати неће.


Онда ће твоји службеници доћи к мени, пасти ничице преда мном и рећи ми: ’Одлазите и ти и сав народ који иде за тобом!’ После тога ћу отићи.“ Мојсије оде од фараона киптећи од гнева.


А овако ћете га јести: опасаног струка, са обућом на ногама и штапом у руци. Јешћете га у журби: то је пасха Господња.


Сви Израиљци су учинили онако како је Господ заповедио Мојсију и Арону.


Затим Господ рече Мојсију у Мадијану: „Иди, врати се у Египат, јер су помрли сви који су хтели да те убију.“


Сви ће вас мрзети ради мог имена, али ко истраје до краја, биће спасен.


А ко истраје до краја, биће спасен.


Сви ће вас мрзети ради мог имена, али ко истраје до краја, биће спасен.


али пошто реч није ухватила корена у њима, бивају непостојани. Кад настане невоља или прогонство због речи, они одмах отпадају.


Давид је за Исуса рекао следеће: ’Господ ми је увек пред очима. Пошто ми је он са десне стране, ништа мене уздрмати неће.


све подноси, никада не престаје да верује, свему се нада, све издржава;


Ми, наиме, не придајемо важност ономе што се види, него ономе што се не види, јер видљиво је привремено, а невидљиво је вечно.


Он је слика невидљивога Бога, он је Првенац, Владар над свим створењем.


А вечном Цару, једином, непролазном и невидљивом Богу нека је част и слава од сад и довека. Амин.


Он је једини бесмртан и борави у неприступачној светлости. Њега ниједан човек није видео, нити га може видети; њему нека је част и вечна сила. Амин.


Сећајте се прошлих дана, када сте, тек просветљени, постојано поднели многе невоље и патње.


А вера је остварење онога чему се надамо, доказ о стварности коју не видимо.


Сви су они умрли с вером, не примивши ствари које је Бог био обећао. Они су их издалека назрели и поздравили их, те признали да су странци и дошљаци на земљи.


Аврахам је био стрпљив, и тако примио оно што му је Бог обећао.


Ево, блаженим називамо оне који су издржали. Чули сте за Јовову стрпљивост и видели сте шта је Господ на крају учинио, јер је Господ веома милостив и милосрдан.


Ви га волите, иако га нисте видели, и верујете у њега, иако га сада не видите, те се радујете неизрецивом и узвишеном радошћу,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ