Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јестира 9:23 - Нови српски превод

23 Јевреји су прихватили да празнују тако како су и отпочели, а и то што им је написао Мардохеј.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

23 Jevreji su prihvatili da praznuju tako kako su i otpočeli, a i to što im je napisao Mardohej.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

23 Јудеји прихватише да наставе оно што су почели, чинећи онако како им је написао Мордехај.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

23 I primiše svi Judejci da èine što su poèeli i što im pisa Mardohej.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Јудејци прихватише да чине оно што су већ почели и што им је Мардохеј написао:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јестира 9:23
2 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Наиме, тих дана су Јевреји одахнули од својих непријатеља. Тог месеца се њихова туга преокренула у радост и жалост у срећан дан. Нека за њих то буду дани гозбе и радости када ће слати дарове свакоме из суседства и сиромасима.


Јер Аман, син Амадета Агагеја и злотвор свих Јевреја је наумио да затре све Јевреје. Бацао је пур, то јест жреб да их смете и затре.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ