Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јестира 4:2 - Нови српски превод

2 Али отишао је само до царевих врата јер на царева врата није смело да се уђе у кострети.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Ali otišao je samo do carevih vrata jer na careva vrata nije smelo da se uđe u kostreti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Дође до цареве капије, али се у кострети није смело кроз њу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 I doðe do pred vrata careva, jer ne bješe slobodno uæi na vrata careva u kostrijeti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Дође пред царева врата, јер се није смело ући у кострети.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јестира 4:2
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад су дани жалости прошли, Јосиф се обрати фараоновим дворанима: „Ако сам стекао вашу наклоност, пренесите фараону ово:


Мардохеј је сазнао шта је све учињено, па је раздро своју одећу, навукао кострет и посуо се пепелом. Изашао је насред града и плакао гласним и горким јецајем.


У свим областима, у местима где је досегла царева реч и његов закон, Јевреји су били у жалости, посту, плачу и лелеку. Многи су били у кострети и пепелу.


Шта сте, дакле, изашли да видите? Човека обученог у раскошну одећу? Ево, ти који носе скупоцену одећу, живе у раскоши на царским дворовима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ