Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јестира 1:4 - Нови српски превод

4 Он им је много дана показивао богатство сјаја свог царства и раскош славе свога величанства, чак стотину осамдесет дана.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 On im je mnogo dana pokazivao bogatstvo sjaja svog carstva i raskoš slave svoga veličanstva, čak stotinu osamdeset dana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Пуних стотину осамдесет дана показивао је он богатство и славу свога царства и сјај и раскош свога величанства.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 I on pokazivaše bogatstvo i slavu carstva svojega i diku i krasotu velièine svoje mnogo dana, sto i osamdeset dana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Он им је показивао богатство и славу свог царства дуго, сто осамдесет дана.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јестира 1:4
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ је веома узвисио Соломона пред очима свег Израиља, и дао му царско величанство какво ниједан цар Израиља пре њега није имао.


треће године своје владавине је приредио гозбу за све своје главаре и све његове слуге. А заповедници војске Персије и Мидије, племићи и главари области су били пред њим.


Када су се ти дани завршили, цар је приредио за све људе који су се затекли на двору у Сусану – од највећих до најмањих – седмодневну гозбу у дворишту врта царског двора.


А гле, чудовиште бехемота које сам са тобом заједно створио! Он попут вола пасе,


О красоти славе величанства твога, о стварима чудним твојим ја ћу да размишљам.


Велика је твоја слава у твоме спасењу, подарио си му сјај и величанство,


Уз бок припаши мач свој, јуначе, у сјају и величанству своме.


Господ влада величанством заодевен! Загрнут је и опасан Господ снагом; а свет је утврђен, непомичан.


Језекија им се обрадовао; показао им је сву своју ризницу, сребро и злато, зачине, мирисна уља, целу оружницу, и све што се нашло у његовим ризницама. Није било ничега у његовом двору и на целом његовом подручју што им Језекија није показао.


Умножио си своје богатство великом својом мудрошћу у трговини, али си се узохолио у срцу због свог богатства.


цар рече: „Није ли ово велики Вавилон, који сам подигао својом силном моћи себи за царску престоницу, на славу свога величанства?“


Истог часа ми се вратио разум, а уз моју царску част вратила ми се и слава и сјај. Тада су ме потражили моји саветници и великаши, па ми је било враћено царство. Уз то сам постао још моћнији.


О, царе, Свевишњи Бог је дао твоме оцу Навуходоносору царство, величину, величанство и славу.


Тада је ђаво опет одвео Исуса на једну веома високу гору, показао му сва светска царства и њихову славу,


Не дај да подлегнемо искушењу, него нас избави од Злога.’


Он је то учинио како би објавио богатство своје славе на посудама његовог милосрђа, које је унапред припремио за његову славу.


да вам Бог просветли очи срца да бисте видели у чему се састоји нада на коју сте позвани, како је величанствено богатство добара које је он припремио светима,


Њима је Бог хтео да обзнани колико је богатство његове славе, то јест, да обзнани његову тајну за све народе. Та тајна је: Христос у вама је нада учешћа у Божијој слави!


„Достојан си, Господе, Боже наш, да примиш славу, част и силу, јер ти си створио све, и твојом је вољом настало и било створено.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ