Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 8:18 - Нови српски превод

18 О, кад бих се насмејао! Ал’ тужан сам и срце ме боли.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 O, kad bih se nasmejao! Alʼ tužan sam i srce me boli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 О, Тешитељу мој у тузи, срце је у мени изнемогло.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Okrijepio bih se u žalosti, ali je srce u meni iznemoglo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Хтео бих у муци да се разведрим, али је клонуло срце моје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 8:18
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Пожури се, услиши ме! О, Господе, дух мој копни! Лице своје од мене не скривај, да не будем попут оних што иду у раку.


Зато сам рекао: „Оставите ме, горко ћу плакати; немојте ме тешити над рушевином милог народа мојега.“


Због пророка је у мени сломљено срце. Устрепташе све кости моје, постао сам као пијаница, као човек ког је стукло вино. А све због Господа и све због његових светих речи.


Моја утроба! Моја утроба! Превијам се јер ми срце уздише. А моје срце неће да ћути јер је звук трубе који си чула, душо моја, бојни поклич.


Чули смо о њима глас и руке су нам клонуле, обузели су нас зебња и бол као породиљу.


О, кад би ми глава била вода, а моје око врело суза, па да оплакујем и дању и ноћу изгинуле од ћерки мога народа!


Ето зато срце наше болује! Ето, зато се очи наше замутише!


И ја сам то чуо и стомак ми се згрчио, од тог звука ми задрхташе усне, трулеж ми се увуче у кости, а колена ми заклецаше. Смирићу се све до дана невоље што долази на народ који нас напада.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ