Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 6:2 - Нови српски превод

2 Разорићу лепушкасту и размажену ћерку сионску!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Razoriću lepuškastu i razmaženu ćerku sionsku!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Кћи сионска је као нежна ливада:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Uèinih kæer Sionsku da je kao lijepa i nježna djevojka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Разрушићу лепу и умилну кћер сионску!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 6:2
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Остављена је ћерка сионска као сеница у винограду, као колиба у градини за краставце, као град под опсадом.


Чујем: звучи као жена у боловима, као врисак првороткиње глас је ћерке сионске. Она сопће и шири руке: „Тешко мени јер сам изнурена, и мој је живот у рукама убица!“


Када се Господ разгневио, ћерку је сионску у таму завио. Сјајни град светлости небеске, у рушевине претвори земаљске. Славни Дом, дику Израиљеву, он напусти у дан гнева свога.


О, Јерусалиме, о, мили граде, коме си сличан, налик си на кога? Како да те утешим, о, девице, ћерко сионска? Да ли је овако пострадао ико? Несрећа је твоја безгранична, као море. Да те исцели неко?


Некад сами сладише јела одабрана, сада скапавају по улицама. Некад су у раскоши одрастали, сада по сметлишту пребиру.


Чак ће и најнежнија и најосетљивија жена, толико нежна и осетљива да се не усуђује да спусти стопала на земљу, злобним оком гледати вољеног мужа, своје синове и своје ћерке, постељицу која јој између ногу изађе и децу коју роди.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ