Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 49:35 - Нови српски превод

35 Овако каже Господ над војскама: „Ево, ломим лук Еламов, њихову највећу снагу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

35 Ovako kaže Gospod nad vojskama: „Evo, lomim luk Elamov, njihovu najveću snagu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

35 Овако каже ГОСПОД над војскама: »Ево, сломићу Еламов лук, ослонац његове моћи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

35 Ovako veli Gospod nad vojskama: evo, ja æu slomiti luk Elamu, glavnu silu njegovu;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

35 Овако говори Господ Саваот: „Ево, сломићу лук Еламу, основ снаге његове.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 49:35
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Утихните и знајте да сам ја Бог, узвишен међу народима, узвишен на земљи.


Он прекида ратове до на крај земље, лук крши, копље прелама, бојна кола огњу изручује.


Откривено ми је страшно виђење – подлац подлост чини, пустошник пустоши: „На јуриш, Еламе! На опсаду, Мидијо! Докрајчићу све уздахе њене!“


јер Елам тоболац доноси, са бојним колима и коњаницима, а Кир штит открива.


Постројте се на Вавилон свуд унаоколо! Гађајте га, чето с луковима, не штедите стреле јер је Господу згрешио!


„Окупи стрелце на Вавилон, утабори чету с луковима против њих свуда унаоколо. Нека нико не побегне. Узврати му по делима његовим, према свему што је учинио ти му учини, јер се понео дрско против Господа, против Свеца Израиљева.


Затирач долази на Вавилон. Поробиће његове ратнике, поломиће лукове њихове, јер Господ је Бог који плаћа и сигурно истом мером враћа.


Тога дана сломићу лук Израиљев у долини језраелској.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ