Јеремија 49:31 - Нови српски превод31 Устаните! Идите кротком народу што спокојно живи – говори Господ – без врата и без крила на њима, и живе сами. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod31 Ustanite! Idite krotkom narodu što spokojno živi – govori Gospod – bez vrata i bez krila na njima, i žive sami. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод31 Спремите се и нападните народ који живи у миру и спокоју«, говори ГОСПОД, »народ који нема ни капија ни преворница, народ који живи сам. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija31 Ustanite, idite k narodu mirnome, koji živi bez straha, govori Gospod, koji nema vrata ni prijevornica, žive sami. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић31 Устајте! Пођите на народ варварски, који је безбрижан и мирно живи’, говори Господ, ‘без врата и без пречага. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |