Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 46:16 - Нови српски превод

16 Многе је спотакнуо и они падају један на другога, па говоре: ’Устанимо и вратимо се нашем народу и у свој родни крај пред мачем тлачитељевим.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Mnoge je spotaknuo i oni padaju jedan na drugoga, pa govore: ’Ustanimo i vratimo se našem narodu i u svoj rodni kraj pred mačem tlačiteljevim.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Посртали су непрестано и један преко другога падали. Говорили су: ‚Устајте. Вратимо се своме народу, у земљу где смо се родили, далеко од мача угњетачевог.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Èini, te se mnogi spotièu i padaju jedan na drugoga, i govore: ustani da se vratimo k narodu svojemu i na postojbinu svoju ispred maèa nasilnikova.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Он учини да многи посрнуше, пада човек на ближњега свога. Они говоре: ‘Устани! Вратимо се народу свом и постојбини својој испред мача насилничког!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 46:16
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Плаћеници су његови усред њега као товна телад. Окренуће се и побећи ће заједно, неће остати на положајима. Јер стиже на њих дан њихове пропасти, време њихове казне.


Не дај брзом да побегне, ни ратнику да се спасе. На северу, поред реке Еуфрат, ће се спотакнути и пасти.


Истребите сејача из Вавилона и онога што о жетви замахује српом. Нека се од мача тлачитељског свако у свој народ врати, нека свако својој земљи бежи.


Лечили смо ми Вавилон, али није оздравио. Оставите га! Свако својој земљи нека иде, јер до неба је доспео његов суд, до облака се уздигао.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ