Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 46:15 - Нови српски превод

15 Зашто су полегли твоји ратници? Нису се одржали јер их је Господ гурнуо.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Zašto su polegli tvoji ratnici? Nisu se održali jer ih je Gospod gurnuo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 Зашто ти попадаше ратници? Не могу да стоје, јер ГОСПОД их је гурнуо.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 Zašto se povaljaše junaci tvoji? Ne stoje, jer ih Gospod obara.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Зашто падоше јунаци твоји? Не могу да стоје, Господ их обара.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 46:15
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Стреле своје одапе и душмане расу, бљесну муњама, у пометњу их баци.


Ти ме опремаш снагом за битку, и обараш пода мном моје противнике.


Својом си руком изгнао народе, а њих посадио, пуке си разбио, а њих умножио.


Нека Бог устане, нека се разиђу његови душмани! Нека се разбеже пред њим они што га мрзе!


Развеј их попут дима развејаног; нек пропадну зликовци пред Богом као восак истопљен у ватри.


Тада Господ рече Мојсију: „Сада ћеш видети шта ћу учинити фараону. Моја моћна рука ће га натерати да пусти Израиљце; моја моћна рука ће га натерати да их истера из своје земље.“


Плаћеници су његови усред њега као товна телад. Окренуће се и побећи ће заједно, неће остати на положајима. Јер стиже на њих дан њихове пропасти, време њихове казне.


Је л’ ја то видим да су престрављени и да су потиснути уназад? Њихови су ратници разбијени, повлаче се, беже и не враћају се. Ужас одасвуд – говори Господ.


Господ ће потерати све ове народе испред вас, па ћете развластити народе који су већи и бројнији од вас.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ