Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 36:22 - Нови српски превод

22 Цар је седео у зимској кући. Био је девети месец и пред њим је горело огњиште.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 Car je sedeo u zimskoj kući. Bio je deveti mesec i pred njim je gorelo ognjište.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 Био је девети месец и цар је седео у зимској палати, а пред њим је горела ватра у жеравнику.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 A car sjeðaše u zimnoj kuæi devetoga mjeseca, i pred njim bijaše živo ugljevlje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Цар је седео у зимском двору, деветог месеца, а пред њим је био жар на решеткама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 36:22
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тако се окупио сав народ из Јуде, Венијамина и Јерусалима за три дана, деветог месеца, двадесетог дана у месецу. Сав народ је поседао на градском тргу пред Домом Божијим, дрхтећи и због свега овог и због кише.


Ипак, као што жена изневери свог мужа тако сте и ви изневерили мене, о, доме Израиљев – говори Господ.’“


А пете године Јоакима, сина Јудиног цара Јосије, деветог су месеца објавили пост пред Господом за сав народ у Јерусалиму и за све који су из Јудиних градова дошли у Јерусалим.


И зимску и летњу ћу кућу ударити. Срушиће се куће пуне слоноваче и многи ће домови бити збрисани – говори Господ.“


Кад је Аод дошао пред њега, Еглон је седео сам у горњој, хладовитој соби. Аод рече: „Имам поруку од Бога за тебе.“ Еглон на то устаде са столице.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ