Јеремија 36:22 - Нови српски превод22 Цар је седео у зимској кући. Био је девети месец и пред њим је горело огњиште. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod22 Car je sedeo u zimskoj kući. Bio je deveti mesec i pred njim je gorelo ognjište. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод22 Био је девети месец и цар је седео у зимској палати, а пред њим је горела ватра у жеравнику. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija22 A car sjeðaše u zimnoj kuæi devetoga mjeseca, i pred njim bijaše živo ugljevlje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић22 Цар је седео у зимском двору, деветог месеца, а пред њим је био жар на решеткама. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |