Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 31:36 - Нови српски превод

36 „Ако би ове одредбе и нестале преда мном – говори Господ – престаће и Израиљево потомство да буде народ преда мном довека.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

36 „Ako bi ove odredbe i nestale preda mnom – govori Gospod – prestaće i Izrailjevo potomstvo da bude narod preda mnom doveka.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

36 »Ако ове уредбе нестану преда мном«, говори ГОСПОД, »онда ће и Израелови потомци престати да буду народ преда мном довека«.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

36 Ako tijeh uredaba nestane ispred mene, govori Gospod, i sjeme æe Izrailjevo prestati biti narod preda mnom navijek.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

36 „Ако се икад поремете преда мном закони њихови”, говори Господ, „онда ће престати и потомство Израиљево да буде довека народ мој!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 31:36
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Познајеш ли законе небеса и постављаш ли њихова правила на земљи?


Синови твојих слугу живеће и потомци њихови пред тобом спокојни ће бити.“


О, Господе, вечна је реч твоја, на небесима је учвршћена!


За сву вечност њих је поставио, уредбу је дао која проћи неће.


Његово име нек буде довека, нека траје докле је и сунца. Нек у њему сви народи благослове се и блаженим нек га називају.


Бојаће те се људи док је сунца и месеца, од рода до рода.


И извешћу из Јакова потомство, и из Јуде мојих гора поседника, и то ће изабраници моји баштинити, и слуге моје тамо ће се настанити.


Не плаши се, слуго мој Јакове – говори Господ – јер сам ја с тобом. Ја ћу да истребим све народе где сам те расејао, али тебе нећу да истребим. Тебе ћу праведно да покарам и нећу те оставити некажњеног.“


Рекао бих: ’У прах ћу их смрвити, њих ћу избрисати из сећања људи’,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ