Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 31:25 - Нови српски превод

25 Напојићу душе малаксале, окрепићу сваког изнемоглог.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

25 Napojiću duše malaksale, okrepiću svakog iznemoglog.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

25 Окрепићу изнурене и нахранити клонуле.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

25 Jer æu napojiti umornu dušu, i nasititi svaku klonulu dušu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Ја ћу окрепити душу уморну и наситити сваку душу клонулу.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 31:25
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јер он поји грло жедном, добрим сити душу гладном.


Душу моју опоравља, води ме стазама праведности, ради свог имена.


И сваки је као заветрина, те заклања од олује, и он је као потоци водени у сушној земљи, као хладовина иза велике стене у жедној пустињи.


Он снагу уморноме даје, и немоћноме моћ он јача.


Убоги и бедни воду траже, а ње нема. Језик им се од жеђи осушио. Ја, Господ, њих ћу услишити. Ја, Бог Израиљев, њих нећу заборавити.


Господар Господ даде ми језик учен да знам окрепити уморнога. Речју ме буди; из јутра у јутро буди ме на ухо да га слушам као учени.


А они ће доћи на брдо Сион кличући радосно. Ликоваће због добра Господњег, због жита и вина, због уља, јагањаца и телади. Живот ће им бити као врт заливен и више никад неће малаксати.


Наситићу изобиљем душе свештеника а и мој ће народ сит бити од добара мојих – говори Господ.“


Напасаћу их на доброј паши, на високим горама израиљским биће им пашњаци. Почиваће тамо, на горама израиљским, на добрим пашњацима и пашће на обилатој паши.


Дођите к мени, сви који сте уморни и под теретом, и ја ћу вам дати одмора.


Блажени су гладни и жедни праведности, јер ће се наситити.


гладне насити добрима, а богате без ичега отпусти.


А ко пије од воде коју ћу му ја дати, тај никада неће ожеднети, него ће вода коју ћу му ја дати постати у њему извор воде живота и донети му вечни живот.“


Али Бог који теши понизне, утешио нас је Титовим доласком.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ