Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 31:23 - Нови српски превод

23 Овако каже Господ над војскама, Бог Израиља: „Људи ће опет говорити ову изреку у јудејској земљи и по њеним градовима, кад им вратим њихове изгнанике: ’Нека те Господ благослови Пребивалиште правде, светости горо!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

23 Ovako kaže Gospod nad vojskama, Bog Izrailja: „Ljudi će opet govoriti ovu izreku u judejskoj zemlji i po njenim gradovima, kad im vratim njihove izgnanike: ’Neka te Gospod blagoslovi Prebivalište pravde, svetosti goro!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

23 Овако каже ГОСПОД над војскама, Бог Израелов: »Када их вратим из сужањства, народ у јудејској земљи и њеним градовима опет ће овако говорити: »‚Благословио те ГОСПОД, боравиште праведности, света горо!‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

23 Ovako veli Gospod nad vojskama, Bog Izrailjev: još æu ovu rijeè govoriti u zemlji Judinoj i u gradovima njegovijem kad natrag dovedem roblje njihovo: Gospod da te blagoslovi, stane pravde, sveta goro!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Овако говори Господ Саваот, Бог Израиљев: „Оваква реч ће се говорити у земљи Јудиној и градовима њеним кад променим судбину њихову: Господ нека те благослови, пребивалиште правде, горо света!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 31:23
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нек те са Сиона благослови Господ, па да сваког дана свог живота гледаш благостање Јерусалима;


А ни пролазници нек не кажу: „Благословени од Господа да сте! Благосиљамо вас у Господње име!“


Са Сиона те благословио Господ, Саздатељ небеса и земље!


Спаси свој народ! Благослови своје наследство! Напасај га и носи заувек!


Како се претвори у блудницу верна насеобина! Била је пуна правичности, у њој је боравила правда, а сада су убице.


Па ти судије опет поставим као некад, саветнике као од давнина, те да те прозову ’Град праведности’, ’Верна насеобина.’“


Зло се више неће чинити, нити ће бити насиља на светој гори мојој, јер ће се земља испунити познавањем Господа, као што је водом испуњено море.


Тад ће у пустињи становати право, а у воћњаку боравити праведност.


Господ је узвишен зато што на висини станује, и напунио је Сион правом и праведношћу.


И у народу твоме сви ће бити праведници, довека ће земљу заузимати, изданак насада мога, израда руку мојих, славности ради.


Даћу вам да ме пронађете – говори Господ. Вратићу ваше изгнанике и сабраћу вас из свих народа и свих места у које сам вас изагнао – говори Господ – и довешћу вас на место са којег сам вас и послао у изгнанство.“


Овако каже Господ: ’Ево, вратићу изгнане Јаковљевих шатора и смиловаћу се на њихова пребивалишта! Обновићу град на његовим рушевинама и двор ће да почива где му је и место.


Куповаће поља за новац, склапаће уговоре и печатиће их уз присуство сведока у земљи Венијаминовој, у околини Јерусалима, у градовима Јуде, у градовима горја, у свим градовима равнице и у свим градовима Негева, јер ја ћу да вратим њихове изгнанике – говори Господ.’“


Прождире их свако ко их нађе, а њихови душмани говоре: ’Ми за ово нисмо криви! Они су згрешили Господу, пребивалишту правде; Господу, нади њихових отаца.’


А на гори Сион спасење ће бити и биће она светиња, а дом ће Јаковљев запосести поседе своје.


Догодиће се у последње дане и гора Дома Господњег биће постављена врх гора, и узвишена изнад брегова. Пуци према њој ће се стицати.


Овако каже Господ: ’Вратио сам се на Сион да пребивам усред Јерусалима. „Град истине“, зваће се Јерусалим, а и гора Господа над војскама „Света гора“.’


Воз дође из Витлејема, и рече жетеоцима: „Господ био с вама!“ Они му одговорише: „Нека те Господ благослови!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ