Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 31:14 - Нови српски превод

14 Наситићу изобиљем душе свештеника а и мој ће народ сит бити од добара мојих – говори Господ.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Nasitiću izobiljem duše sveštenika a i moj će narod sit biti od dobara mojih – govori Gospod.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Свештенике ћу напојити обиљем и свој народ наситити добрима«, говори ГОСПОД.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 I napitaæu sveštenicima dušu pretilinom, i narod æe se moj nasititi dobra mojega, govori Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Блажим лојем душе свештеника, а наситићу добрима народ свој”, говори Господ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 31:14
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Уздигни се сад, о, Господе Боже, на место свог починка; ти и Ковчег Силе твоје! Свештеници нек огрну спасење, твоји верни добру нек се радују.


Јер, у складишта ће доносити Израиљци и потомци Левита приносе у житу, младо вино и уље. Тамо је посуђе Светилишта, свештеници који служе, вратари и певачи. Нећемо да запоставимо Дом нашег Бога!“


Јер он поји грло жедном, добрим сити душу гладном.


У спасење ћу му обући свештенике, верни ће му подцикивати, клицати.


Свештеници нек огрну правду, твоји верни нек радосно кличу.


А ја ћу у праведности лице твоје видети, кад се пробудим твога ћу се лика наситити.


Сите се изобиљем твога Дома, напајаш их реком твојих добара.


Заиста, у Светињи сам те видео, гледао ти и силу и славу.


Сита ће ми бити душа ко од сала и обиља; са весељем на уснама уста моја прослављаће те.


На постељи својој сетим те се, о стражама ноћним размишљам о теби.


Како је блажен изабраник, онај ког привучеш, што пребива у твојим двориштима. Сити били од добара Дома твога, од твог светог храма.


Правда пред њим иде и стазу спрема по корацима његовим.


Милошћу нас својом ујутро нахрани; да кличемо, да се веселимо кроз све своје дане!


Дошао сам у врт свој, о, сестро моја, невесто! Побрао сам смирну моју са зачинима мојим, појео сам саће моје с медом мојим, попио сам вино моје са млеком мојим. Једите и пијте, о, пријатељи моји! Опијте се, о, најмилији!


А Господ над војскама спремиће на овој гори гозбу од сала за све народе, гозбу од сала, гозбу од вина, од вина одлежалог, од мождине масне, од пречишћеног вина одлежалог.


А ви ћете се звати: ’Свештеници Господњи’. Говориће вам се: ’Служитељи Бога нашега’. Јешћете благо туђинских народа и загосподарићете славом њиховом.


Напојићу душе малаксале, окрепићу сваког изнемоглог.“


И у том имену ће ми бити радост, слава и част пред народима земаљским који ће чути за све добро које ћу да им урадим. Уплашиће се и уздрхтаће због свег добра и свег благостања које чиним за њега.’“


Вратићу Израиљ на његову пашу, да пасе по Кармилу, по Васану, по Јефремовом горју и по Галаду док му се душа не напасе.


Напасаћу их на доброј паши, на високим горама израиљским биће им пашњаци. Почиваће тамо, на горама израиљским, на добрим пашњацима и пашће на обилатој паши.


Наиме, да ли је зрно у амбару? Па ни лоза, смоква, нар и маслина не рађају плодом. А од овога дана ја ћу да благословим!“


Блажени су гладни и жедни праведности, јер ће се наситити.


Нека је благословен Бог, Отац Господа нашег Исуса Христа, који нас је у Христу благословио сваким духовним благословом на небесима.


и да упознате ту љубав Христову која надмашује свако знање, да бисте сасвим били испуњени Богом.


За Нефталима рече: „Нефталим је милошћу насићен, и испуњен благословом Господњим, запад и југ он ће заузети.“


А ви сте изабрани род, царско свештенство, свети народ, народ који припада Богу, одређен да објави славна дела онога који вас је из таме позвао у своју чудесну светлост.


Ти си их учинио царством свештеника Богу нашему, и они ће владати над земљом!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ