Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 3:4 - Нови српски превод

4 Нећеш ли од сада да ме дозиваш: ’Оче мој, пријатељу младости моје!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Nećeš li od sada da me dozivaš: ’Oče moj, prijatelju mladosti moje!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Сада ме зовеш: ‚Оче мој, пријатељу из моје младости!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Hoæeš li otsele vikati k meni: oèe moj, ti si voð mladosti moje?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Зар ми сада ниси викала: ‘Оче мој! Ти си узданица младости моје!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 3:4
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Како младић чистим пут свој да одржи? Држећи се речи твоје.


Јер, ово је Бог, наш Бог у веке векова; он нас води и до смрти!


Од младости моје, Боже, ти си ме учио; и чудеса твоја досад јављао сам.


Јер, ти си моја нада, о, Боже Господе, поуздање си ми од младости моје.


да се разборитост лаковернима, знање и домишљатост младима.


оне што напушта мужа младости своје и заборавља завет Бога свога.


„Иди и објави у уши Јерусалима: ’Говори Господ: „Сећам те се по привржености твоје младости и љубави твог вереништва. Ишла си за мном у пустињу, у незасејану земљу.


који говоре дрвету: ’Ти си мој отац!’ И камену: ’Ти си ме родио!’ Јер су мени окренули леђа а не лице, а у време своје пропасти ће рећи: ’Устани и спаси нас!’


И помислио сам: „Како да те поставим међу синове? Како да ти дам земљу чежње, преславно наследство народа?“ Помислио сам: зваћеш ме „Оче мој!“ и од мене отићи нећеш.


Докле ћеш да тумараш, о, ћерко одметничка?! Јер Господ је створио на земљи нешто ново, као кад би жена приступила мушкарцу.“


Доћи ће с преклињањима, довешћу их док буду вапили. Водићу их на набујале потоке, на путеве равне на којима се неће спотакнути. Јер ја сам Израиљу отац и Јефрем је мој првенац.“


Вратићу јој ја оданде винограде њене и долину Ахор као врата наде. Одазваће се она с оног места, као кад је била млада и као када је долазила из Египта.


Син поштује оца и слуга господара свог, а ако сам ја отац где је част за мене? Ако сам ја господар где је поштовање за мене? То Господ над војскама каже вама, свештеници, који презирете моје име. Али ви узвраћате: ’А како презиремо твоје име?’


А ви питате: „Зашто?“ Зато што је Господ сведок између тебе и жене из младости твоје којој си неверан, а она ти је пријатељ и законита жена.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ