Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 22:7 - Нови српски превод

7 Затирача спремам на тебе, све до једног наоружаног! Најбоље ће твоје кедрове посећи и у ватру бацити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Zatirača spremam na tebe, sve do jednog naoružanog! Najbolje će tvoje kedrove poseći i u vatru baciti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Одвојићу за тебе уништитеље, свакога с његовим оружјем, и они ће посећи твоје најбоље кедрове и побацати их у огањ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 I spremiæu na tebe zatiraèe, svakoga s oružjem, i posjeæi æe tvoje krasne kedre i pobacati ih u oganj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Спремам против тебе затираче, сваког са оружјем његовим. Посећи ће твоје кедре красне и у огањ ће их бацити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 22:7
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Преко слугу својих вређао си мог Господа. Рекао си: коњима својим и јахачима многим, на висине сам се горске успео, до највиших врхова ливанских. Посекао сам му највише кедрове и његове поизбор чемпресе. Досегао сам му врх најкрајњи, врт његов у бујној шуми.


Више него морског песка биће преда мном удовица, мајки младића против којих ћу довести затирача усред дана. Учинићу да се изненада на њих стровале мука и ужас.


Судићу вам према плоду ваших дела – говори Господ – шуму ћу му упалити да пламен прогута све унаоколо.’“


Ево, доводим на тебе народ издалека, доме Израиљев – говори Господ. То је крепак народ, древни народ, народ чији језик не разумеш шта год да говоре.


О, Ливане, врата своја отвори да прождере огањ твоје кедре!


Цар се на то разбеснео, послао своју војску, те побио оне убице, а њихов град спалио.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ