Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 22:14 - Нови српски превод

14 Јер тај каже: ’Сазидаћу себи кућу повелику и простране горње собе.’ Отвориће за себе прозоре, па кедром облаже и црвеним боји.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Jer taj kaže: ’Sazidaću sebi kuću poveliku i prostrane gornje sobe.’ Otvoriće za sebe prozore, pa kedrom oblaže i crvenim boji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Он говори: ‚Саградићу себи велику палату, с пространим горњим одајама.‘ И пробија на њој велика окна, облаже је кедровином и боји у црвено.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 Koji govori: sagradiæu sebi veliku kuæu i prostrane klijeti; i razvaljuje sebi prozore, i oblaže kedrom i maže crvenilom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Он каже: „Саградићу себи кућу пространу и светле одаје!” Он побија прозоре, кедровином их облаже и у црвено боји.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 22:14
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

цар рече пророку Натану: „Ево, погледај, ја живим у двору од кедровине, а Ковчег Божији пребива под шаторским завесама.“


Највеће површине Дома је обложио чемпресовим дрветом и чистим златом, а сводове украсио палмама и ланцима.


Ко воли раздор воли и преступ, посрнуће тражи ко подиже врата своја у висине.


Посао свој на пољу заврши, припреми њиву своју, а онда изгради кућу своју.


Кедрови су греде куће наше, а чемпреси рогови крова.


И сав народ њу ће упознати, Јефремовци и становништво Самарије, који говоре срцем надменим и охолим:


У својим је блудничењима постала још гора. Видела је на зиду нацртане ликове мушкараца, слике Халдејаца насликане црвеном бојом,


цар рече: „Није ли ово велики Вавилон, који сам подигао својом силном моћи себи за царску престоницу, на славу свога величанства?“


Собом се заклео Господ Бог, овако говори Господ, Бог над војскама: „Гнушам се Јаковљевог поноса и мрзим његова утврђења. Зато ћу да предам град и све у њему.“


„А вама је време да живите у својим сређеним кућама, а овај је Дом порушен?!“


Јер Едом говори: „Сатрти смо, али ћемо се вратити и обновити рушевине.“ Овако каже Господ над војскама: „Они нека граде, а ја ћу да разграђујем, па ће их прозвати: опака земља, народ на који је Господ довека гневан.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ