Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 2:12 - Нови српски превод

12 О, небеса, ужасните се због овога, згрозите се и опустошите – говори Господ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 O, nebesa, užasnite se zbog ovoga, zgrozite se i opustošite – govori Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Згрозите се над тим, небеса, и задрхтите од силног ужаса«, говори ГОСПОД.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Èudite se tome, nebesa, i zgrozite se i upropastite se! veli Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Зачуди се томе небо, згрози се и запрепасти се”, говори Господ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 2:12
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Чујте, небеса! Слушај, земљо, јер говори Господ: „Синове сам васпитао и подигао, а они се одметнуше од мене.


Станите и запањите се! Ослепите и обневидите! Пијани су, али не од вина; и посрћу, али не од препеченице.


Зато овако каже Господ: „Распитај се међу народима је ли ико икад чуо за овако нешто, нечувено страшно што је учинила девица израиљска?!


О, земљо! О, земљо! О, земљо, чуј реч Господњу!


Кад сам погледао по земљи – пустош и празнина. И на небо – остало без свога светла.


Послушај земљо! Ево доносим пропаст на овај народ, плод самих њихових сплетки. Јер за моје речи нису марили и мој су Закон презрели.


О, брда и чврсти темељи земљини, чујте Господњи случај! Јер, Господ се суди са својим народом и са Израиљем се спори.


А од подне па до три сата наста тама по свој земљи.


Чујте, небеса, говорићу, слушај, земљо, беседу уста мојих.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ