Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 18:2 - Нови српски превод

2 „Устани и сиђи у грнчареву кућу. Тамо ћу ти рећи своје речи.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 „Ustani i siđi u grnčarevu kuću. Tamo ću ti reći svoje reči.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 »Иди доле до грнчареве куће, па ћу ти тамо објавити своју поруку.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Ustani, i siði u kuæu lonèarevu, i ondje æu ti kazati rijeèi svoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 „Устани и сиђи у кућу лончареву. Тамо ћу ти саопштити своје речи.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 18:2
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

негде у то време рече Господ преко Исаије, сина Амоцова. Рече му: „Иди и скини кострет с бедара и изуј обућу с ногу својих.“ Он је то учинио, те је ходао неодевен и бос.


Овако ми је Господ рекао: „Иди и купи себи ланени појас и припаши бедра, али га не потапај у воду.“


Реч од Господа је дошла Јеремији:


Отишао сам у грнчареву кућу, а тамо, он ради нешто на грнчарском точку.


А да су били на мом већу, мој би народ чуо речи моје и они би их одвратили од њихових злих путева и од њихових злих дела.


Ово ми је показао Господ Бог. Гле, Господ је стајао на зиду прављеном по виску, а у руци му је био висак.


„А сад устани и уђи у град и тамо ће ти се рећи шта треба да радиш.“


Бог је много пута и на много начина говорио нашим прецима преко пророка,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ