Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 10:24 - Нови српски превод

24 Покарај ме, Господе, ал’ само по правди; не у свом гневу, да ме не нестане.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 Pokaraj me, Gospode, alʼ samo po pravdi; ne u svom gnevu, da me ne nestane.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

24 Казни ме, ГОСПОДЕ, али по правди, а не у свом гневу, да ме не затреш.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

24 Karaj me, Gospode, ali s mjerom, ne u gnjevu svom, da me ne bi zatro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Исправљај ме, Господе, по правици, не у гневу свом, да ме не би уништио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 10:24
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Вијугају стазе њихових токова, одлазе у пустару и нестају.


Не карај ме у гневу свом, Господе, не кажњавај у јарости својој,


Не карај ме, Господе, у своме гневу, у срџби ме својој не кажњавај.


Смилуј ми се, Господе, јер сам клонуо, исцели ме, Господе, кости ми се тресу.


А да ли се жито таре? Њега стално вршити нећеш; и точак колски и коње његове по њему ћеш ваљати, али га нећеш здробити.


Он моћнике претвара у ништавило, судије по земљи чини да су као ништа.


Јер сам ја с тобом – говори Господ – да те спасем. Ја ћу да истребим све народе где сам те расејао, али тебе нећу да истребим. Тебе ћу праведно да покарам и нећу те оставити некажњеног.


Не плаши се, слуго мој Јакове – говори Господ – јер сам ја с тобом. Ја ћу да истребим све народе где сам те расејао, али тебе нећу да истребим. Тебе ћу праведно да покарам и нећу те оставити некажњеног.“


О, Господе, чуо сам вест о теби и уплашио сам се! О, Господе, оживи дело своје у времену, обнови га усред година, сети се да се смилујеш у гневу своме.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ